Trados constitue certainement la suite de logiciels de traduction assistée par ordinateur la plus populaire et la plus complète sur le marché. |
|
Conçue selon une structure modulaire, la suite de logiciels Trados contient généralement les modules suivants :
De nombreux modules complémentaires offrent des filtres pour pratiquement tous les formats de documents non couverts par le Translation Memory Pack (T-Window collection, FrameMaker, Interleaf), un moteur d'alignement de bitextes (WinAlign), un outil de dépouillement terminologique (ExtraTerm), un module de traduction automatique de documents déjà traduits (conteXT TM) et une trousse de développement logiciel (SDK). |
|
Les prix, les fonctionnalités d'administration et de mise en réseau, ainsi que les modules exacts inclus dans le Translation Memory Pack varient selon que le client est un cabinet de traduction (versionTranslation Service Provider), un service de traduction au sein d'une société (version Corporate Translation Solution) ou un traducteur pigiste (version FreeLance). |
|
Pour en savoir plus sur les versions Corporate Translation Solution et Translation Service Provider, consultez le site Internet de Trados. |
|
Pour en savoir plus sur la version FreeLance, ou pour commander, visitez le site Web: www.translationzone.com | |
|
Pour une démonstration ou pour obtenir de l'aide à mieux cerner vos besoins en matière de TAO, contactez-nous. |